[외교관] 대사로서 자리만 잡으면.. on my feet > 드라마/영화 외국어

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

드라마/영화 외국어

네이버 공유하기

영어 영화-드라마 [외교관] 대사로서 자리만 잡으면.. on my feet

페이지 정보

본문

  

 He will get me on my feet, and then he will go.

그는 내가 대사로 자리잡게 한 뒤에는, 떠날거에요.

 

 

주영국 신임 미국대사 케이트 와일러가 브리티시 보그화보 촬영을 준비하던 장면.

그녀는 수석부대사 스튜어트 헤이포드에게 남편 할 와일러와 이혼 진행중에 있고

그는 때가 되면 떠날 것이라고 말하는 대사이다.

 

, 베테랑 전직 대사인 남편은 그의 화려한 능력으로 자신의 부임 초기에 도와주고 나서는 떠날 것이라는 말

지금은 대사로서 제대로 자리잡은 상태(on her feet)가 아니니까 남편의 경험과 인맥이 필요하다는 것.

 

 

on one's feet

(1) 말 그대로, 앉아 있거나(sitting) 누워 있는(lying down) 것이 아니라 서 있거나(standing, standing up) 걷는 것(walking)을 표현.

 I’ve been on my feet at the cashier all day, and my legs are exhausted.

   하루종일 계산대에 서있어서, 다리가 너무 피곤해.

 I was on my feet serving the restaurant all morning. 

   아침 내내 식당서빙을 했다.

 

 

(2) 숙어로서, 질병 역경 재난 재정문제 이혼 등 가정문제 등으로부터 회복되는 것을 의미

     따라서 원래의 상태로 돌아가는 것이므로 ‘back’이 같이 쓰인다.

※ After losing her job last year, it took her more than a year to get back on her feet. 

    그녀는 작년에 실직하고나서 1년 이상 걸려서야  제자리를 찾았다.

※ You’re staying with us till you’re back on your feet. 

    다시 일어설 때까지 우리하고 같이 있는거야.

Don't worry, you'll be back on your feet soon.

    걱정하지마. 곧 회복될거야.

 

(3) 숙어로서, "think on one's feet“

어떤 상황에서 사전준비없이 즉각적으로 대답하거나 대처하는 정신적 민첩성(mental agility)를 의미.

She thought on her feet well with unexpected questions from reporters.

    그녀는 기자들의 예상밖 질문들에도 잘 대처했다.

He is great at thinking on his feet during the presentation. 

    그는 프리젠테이션에서 순발력있게 대답했다.

 

      

 

 

 

추천0

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회원로그인

회원가입

설문조사

결과보기

님은 몇 개의 외국어를 공부하고 있습니까?

포인트 랭킹

  • 순위
  • 닉네임
  • 포인트
  • 변동
  • 1
  • 새벽바다
  • 10,195
  • -
  • 2
  • 써니
  • 2,900
  • New
  • 3
  • 샹송바게트
  • 2,150
  • ▲ 1
  • 4
  • 요가여행
  • 1,800
  • ▼ 1
  • 5
  • 팀장
  • 1,260
  • ▼ 3

접속자집계

오늘
19
어제
413
최대
650
전체
10,771
Copyright © tokwok.com All rights reserved.