[오노마토페] は행(2) : ヘトヘト, へらへら, ボロボロ
본문
● へとへと/ヘトヘト
※ へとへとに疲[つか]れた。
몹시 피곤하다.
※ へとへとだ。
녹초가 됐다.
※ 仕事で疲れてヘトヘトとなっている。
일에 지쳐 녹초가 되어 있다.
● へらへら
(1) 실실 (2) 하롱하롱 (3) 훨훨
※ へらへら笑[わら]ってごまかす。
실실 웃으며 얼버무리다.
※ へらへらと燃[も]えあがる。
훨훨 타오르다.
● ぼろぼろ/ボロボロ
(1) 물건·천 등이 형편없이 해어진 모양: 너덜너덜함. (2) (밥 따위가) 찰기[물기]가 적어 낱낱이 흩어지는 모양: 흐슬부슬함. (3) [부사] 물건이 흐르듯 떨어지거나 벗겨지는 모양.
※ 身[み]も心[こころ]もボロボロになる。
몸도 마음도 녹초가 되다.
※ 売り上げボロボロでこの先どうなる?
매출이 엉망인데, 앞으로 어떻게 될려나?
추천0
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.
